不经意回头。
宾利不由笑了,他也没有倒霉到底,瞧瞧是遇上了谁。“上午好!明顿先生,没想到在这里见到了您。”
“上午好。”
玛丽微微颔,给出了标准绅士笑。
心中却越觉得塞勒姆小镇是要出事的节奏,她可没忘了是谁赠送的「钻石号」船票。
迈克罗夫特后一步也下了车。同乘过一艘游轮,他当然也记得宾利。
此刻,他却是眼底一暗。一眼扫过宾利,他佩戴的双头阿尔伯特表链有点眼熟,这种雕工证明其原主人的身份。
——是属于那位失踪的情报人员。
失踪,是一种模糊不清的状态,多半是凶多吉少。
宾利又怎么会有这条本不该属于他的表链?
第39章插pter39
一块讲究的怀表,不仅要表身精美,也要有与之相配的表链。
近二十年的顶级表链,双头阿尔伯特式样占据一席之地,源自于英国自阿尔伯特亲王的设计。
一条贵价表链,取材贵金属,而以纯手工的雕工制成。
表链上,往往会挂着小吊坠或小铭牌,那成为男士服装上的点睛之。
当下,宾利佩戴的表链缺失了挂坠,这并不符合常规的佩戴标准。
迈克罗夫特仅仅扫了一眼。
这种不合理表链挂件的缺失,外加宾利和他朋友的脸色不佳,无疑说明他们遇到了某些麻烦。
不过,有的问题并不适合以罗曼夫人的身份开口。
下一刻,似乎心有灵犀,只听玛丽不掩关切地代为问出:
“宾利先生,请原谅我的快言快语。瞧您的样子,是不是遇到了什么麻烦?像是一大早就匆匆赶路,都没来得及吃早餐的模样。”
临近圣诞,又是在塞勒姆城。
此处的生活本该悠闲,宾利和他的朋友却是面色不佳。
‘咕咕——’
仿佛印证猜测,宾利与安芬森的肚子很是配合地出了饥饿肠鸣。
宾利看向安芬森,得到但说无妨的眼神,他也就没有隐瞒两人早上遇到的糟心事。
“别谈了,糟糕透顶。这简直是我经历的最糟糕的一个早晨。很抱歉,就我个人而言,我认为比钻石号的早晨更糟糕。”
钻石号上,一天清晨有人失踪,后被现死亡。
宾利很诚实,虽然游轮上死了人,但毕竟被害者是陌生人。他为被害人遭遇而感叹生命无常,可确实不会为之伤痛不已。