莱特尔双手叉腰,赏了老实巴交的女仆一个暴栗,不满地批评道:&1dquo;我们差点暴露!你的演技呢蒂莎!你要表现出此刻的悲伤的情绪!痛苦的表情!彷徨的内心!而不是傻乎乎站着看戏!”
蒂莎憨憨地挠了挠脑袋,问道:&1dquo;可是主人,您没有病入膏霜啊,您只是被药剂灼伤了而已,我们为什么要说谎呢?”
&1dquo;噢,我希望动动你的脑子想一想。”莱特尔恨铁不成钢地跳脚:&1dquo;难道我们要直接说去赫查公爵偷营养液?我们的目标是竖着健健康康地进城,而不是脸色青横着抬进去。”
&1dquo;您不就是脸色青被我们抬进来的吗?”
蒂莎茫然地看着自家主人,依旧很不理解。
莱特尔气得直跺脚。
&1dquo;这不一样,一个是装的,还有机会挽救,还有一个是真的,眼一闭脚一蹬真没了。”鲁卡见他们俩快打起来了,只好帮着解释:&1dquo;我们没有带货物,假扮病人进城更不容易被怀疑,也少了不必要的风波。”
&1dquo;没错,你为什么不能变得机灵点?”
鲁卡解释期间,莱特尔已经探出脑袋警惕地看向远处那块庞大的庄园,穿着破旧衣裳的少男少女正排着队往里头走。
他揣测道:&1dquo;看来赫查公爵的府邸里缺少仆人。”
一个完美的计划在他脑海里形成。
莱特尔在自己整洁的衣裳上抹了把泥,又把衣角扯碎,然后光明正大地走了出去。
出去前,他猛地转头,对着想要跟上来的蒂莎恶狠狠地命令:&1dquo;不许过来!你的智商会影响我挥!”
蒂莎沮丧地垂下脑袋。
鲁卡安慰地拍了拍她的肩膀:&1dquo;主人是怕你太老实,不会撒谎,导致他的计划失败,并不是厌弃你。”
莱特尔得意洋洋道:&1dquo;据可靠消息,摩耶维亚城主西瑞克·赫查是个奢华无度,愚蠢木讷,没什么本事的人,这种贵族最好对付,你们就在外面等我大获全胜的消息吧。”
说完,他迅钻出小巷,动作敏捷地跟着众多仆人,一起进入了大庄园。
公爵的庄园果然不一样,里头鸟语花香,甚至还有专门的风琴师在演奏,园丁们修剪着杂草和牡丹花,哼着小曲,脸上洋溢着幸福的笑容。
莱特尔像个乡巴佬,左瞧瞧右看看,甚至还想到处摸一摸。
等候他们的是个白胡子老头,旁边靠着一位金色卷的男人,看上去正在闭目养神,老头坐在长凳上,神情肃然地审视着唯唯诺诺的仆人们。
&1dquo;太瘦。”老头遣退了第一个。
&1dquo;不机灵。”老头遣退了第二个。
剩下的几名仆人神色不稳。
莱特尔见他们琢磨着不上,磨磨唧唧,于是抬头挺胸往前那么一站。
厚厚,他甚至能听到对方惊叹欣赏哭着求他进庄园的声音,优秀的人总是那么自信。
事实上老头只是皱着眉嫌弃地打量着他,挥了挥手示意他圆润的滚:&1dquo;又瘦又丑,还辣眼睛,不通过。”
嗯嗯嗯?他伟大的计划还没成功就要被这该死的老头终结了吗?!
莱特尔不甘心道:&1dquo;你不能看我丑就否定我,我有很多才艺,还可以逗主人开心。”
老头挠了挠眉心,问道:&1dquo;你怎么逗主人开心?表现一下。”
莱特尔直接做了个鬼脸。
脸上的刀疤扭在一起,有一刹那的狰狞。
老头瞬间被丑得摔下了椅子,滚了个圈,颤颤巍巍地爬起来。
后面的仆人纷纷出抑制的哄笑声。
老头恼羞成怒,让他快滚:&1dquo;你这样会吓到爱丽丝小姐!”
&1dquo;他们都笑了!”莱特尔奋力反抗:&1dquo;你这个出尔反尔的老混球!说话不算数!”
仆人们笑的原因显而易见和他的鬼脸搭不上边,完全因为自己在地上滚了滚,老头更生气了,示意用武力把这烦人的家伙赶出去。
赫查睁开了眼睛,皱着眉,他被大吼大叫吵醒了。
&1dquo;大人。”老头连忙行礼,转头对抓着莱特尔胳膊的骑兵吆喝道:&1dquo;你们在耍太极拳?!他惊扰到了大人睡觉,还不快拉他下去!”
&1dquo;我不要我不要!”眼看自己获得营养液的前途渺茫,莱特尔奋力扒拉着椅子就是不肯走,白嫩的手臂被抓出了一条红色痕迹。
从没见过看到贵族还那么活泼的平民,赫查饶有兴地朝他招了招手:&1dquo;你过来。”
老头一愣,由于是爱丽丝小姐吵着闹着要找仆人,那位小姐身份高贵,赫查公爵也不得不做做样子,只是没想到他会亲自过问——他向来不爱插手杂事。
莱特尔挣脱开骑兵的束缚,屁颠屁颠地跑至金男人身边,兴高采烈地问道:&1dquo;你愿意让我留下来了吗?嗯嗯嗯?”
看看这个家伙,金碧眼,气宇不凡,大概是管家一类的,跟普通臭蛐蛐不一样,难怪慧眼识英雄,能现他的内在美。
&1dquo;把手伸出来。”
这家伙还会算命?
莱特尔老老实实地把手给他看。
赫查不着痕迹地扫过他手臂处那片被骑兵擒住导致的红痕,手掌一点茧子都没有,这哪是仆人的手,分明就是细皮嫩肉的小少爷。