&1dquo;把我从宴会上、记者的镜头下叫回来,”地区检察官暴跳如雷,&1dquo;而且还是在周末晚上。我老婆都以为我去寻花问柳了。而他还不肯说!感谢上帝,伙计,我庆幸我没有一个疯儿子。我要回沃尔多夫饭店去了。不管有什么事,都等到周一上午再说,我想和我老婆待在一起。如果这家伙有什么借口要让什么人进办公室的话,请告诉我。别忘了,出去时把门锁上。”
办公室昏暗而安静。主人走后,奎因警官问道:&1dquo;怎么样?”
&1dquo;现在不行,爸爸,”埃勒里低声说,&1dquo;现在不行。”
老头耸耸肩,显出无可奈何的样子,这种回答对他来说并不意外。
他们坐出租车回家。一路上谁都没说话。
最终,警官将他的骄傲与喜悦留在了静静的书房内。他用手拉长了他那有的下嘴唇,努力用眼睛瞪着黑洞洞的嘴,那表情仿佛是里面住着讨厌的恶魔似的。
神秘的面纱渐渐揭开了。埃勒里终于看清了这张脸,他明白了。
第四章原形毕露
&1dquo;请将我面朝黄土埋葬。”提奥奇尼斯说;
有人问他何必如此,他回答道:&1dquo;因为不需多久,一切事物都将会被颠倒。”
——提奥奇尼斯·累尔提斯
警官将埃勒里摇醒。
&1dquo;什么事?”他从床上弹了起来,大声说道。
&1dquo;我还什么也没说呢,”他父亲说,&1dquo;起床吧,今天有客人要来。”
&1dquo;几点了?”
&1dquo;11点,也许你忘了,今天是星期天。你什么时候上的床?”
&1dquo;我不知道,爸爸。四五点钟吧。客人?是谁?”
&1dquo;哈里·伯克和罗伯塔·韦斯特。”警官在门口抱怨道,&1dquo;这两个人正在商议着什么。瞧他们那副得意的样子,一定没什么好事。”
的确是这样。这位苏格兰人眉飞色舞地抽着一个熄灭了的烟斗,脖子胀着成了斑驳的紫红色。他的右手生硬地握着罗伯塔的左手,紧紧地握着,爱意无穷。埃勒里从未见过罗伯塔如此活泼过。看到埃勒里穿着褪了色的旧晨衣和后跟磨掉的拖鞋,步履蹒跚地出来,她欢闹了起来。
&1dquo;猜猜看,埃勒里。”罗伯塔叫嚷道,&1dquo;我们要结婚了!”
&1dquo;我是不是该跳起苏格兰高地舞啊?”埃勒里咕哝着,&1dquo;这件震天动地的大事前些日子已经向我宣布过了。”
&1dquo;但我们已改变计划了,埃勒里。”
&1dquo;我们不打算等到波蒂演出结束后再去英格兰了,”伯克激动地说,&1dquo;她已经放弃了,我们准备现在就结婚。”
&1dquo;在我这儿?”埃勒里尖酸地问道。
&1dquo;我不是这个意思,”伯克说,&1dquo;我是说我们今天在纽约结婚。”