&1dquo;有吗?”
&1dquo;毫无疑问。”埃勒里轻轻地摆了摆手,&1dquo;他有先例可循。用他训练有素的法律思维——他是很聪明的,这一点用不着怀疑——他知道该怎么做。我们都知道,在他陷入昏迷时他正要说出凶手的名字。等他醒来时,名字还在嘴边,就等着说出来。他想起了纸牌,他的头脑是清楚的。然后凶手来了。他没有办法,被迫吞下乙二酸。纸牌在他的脑子里&he11ip;&he11ip;这都没有什么不好理解的。”
&1dquo;可你不会那么做的。”警官慢悠悠地说,&1dquo;嗯?这还用说!”
埃勒里走到一扇窗前,望着外面红的天空。警官也跟过来,默默地把右手放在窗台上,疲倦地倚在窗边。
&1dquo;火势更大了,”他小声说,&1dquo;天呐,我的头怎么这么沉!好像不听使唤似的。感到那股热气了吧&he11ip;&he11ip;就像我们面对的罪恶。泽维尔用那张方块J到底要说明什么呢?”
埃勒里转身要离开窗前,他的肩膀垂了下来。这时,他的身体又突然挺直,眼睛
16 方块J
&1dquo;这可非同小可,”埃勒里慢慢地说,&1dquo;你什么时候现它不见了?”他本能地瞥了一眼自己的手,那枚造型奇特的漂亮戒指正闪闪亮,这个小饰物是前不久在佛罗伦萨用不多的几千里拉买下的。
&1dquo;不见了!”警官抬起手来,&1dquo;它一直都在呀,艾尔。昨晚今早都在。真见鬼了,我记得十二点半时我看表时它还在我的无名指上。”
&1dquo;再回想一下,”埃勒里认真的说,&1dquo;我想起来了,昨晚我离开你去睡觉时我还看见它在你手上的,而今晨两点我在地板上现你时我没有看到它。”他的脸沉了下来,&1dquo;不错,它被人偷去了!”
&1dquo;推论下来,”警官无可奈何地说道,&1dquo;肯定是被偷去了。被那个把我麻翻把泽维尔毒死的恶人偷去的!”
&1dquo;毫无疑问。咱们先别着急。”埃勒里迈着大步在屋里来回走着,显得很激动,&1squo;到目前为止,我对你的戒指被盗更感兴。这多冒险呀!为了什么目的?一个值不了多少钱的普通的婚戒,式样也陈旧,在当铺里也换不了几个钱!&1dquo;
&1dquo;不管怎么说,它是没了,”警官说,&1dquo;可是,上帝啊,偷什么不好,非偷我最看重的东西。它是属于你母亲的,我的儿子,对我来说可不是一钱的问题。”他开始向门口走去。
&1dquo;嘿!”埃勒里叫道,抓住了他的胳膊,&1dquo;你要去哪儿?”
&1dquo;挖地三尺我也要把它找回来!”
&1dquo;别犯傻了,爸。沉住气,”埃勒里急切地说,&1dquo;小不忍则乱大谋,我跟你说,这戒指是个关键!我现在还说不清为什么,但我想起来了,这里从前也提到过丢不值钱的戒指的事&he11ip;&he11ip;”
&1dquo;嗯?”警官皱起眉头等待下文。
&1dquo;这里面是有文章。我知道,但要给我时间。到处乱翻不是解决根本问题的办法。那个贼也肯定不会笨到随身带着它的地步,你即使在屋子里的某个角落把它找出来也仍然不知道是谁藏起它来的。不妨先随它去吧,听我的。但时间不会长的。”
&1dquo;那好吧。但我会老想着这件事的。在咱们离开这个地方之前——如果能离开的话——我得找到它或知道是什么原因偷的。”对不久的未来也缺乏把握,所以话说得也不那么充满信心。
大火正不可阻挡地扑上来,死一般的寂静笼罩住山顶,也包括这里的几个住客。心身俱疲的人们,精神上也陷入混乱。带血腥味的恶意在他们的心里悄悄地滋长,那势头一点也不亚于从树木的梢头一个劲向上蹿动的威胁。再也不需要做什么掩饰,女人歇斯底里,男人面色苍白,忧心忡忡。随着日头升起,那股热劲更难抵挡。空中到处飘着烟尘和木炭灰,弄得人蓬头垢面,衣衫不洁。已没有更安全的地方可逃。屋里不管怎么说还是比户外好受些,只是空气像凝聚住一样,没有一丝一毫的流动,但他们中间还是有人——尤其是女人们——敢单独到卧室的盥洗室里去洗个淋浴,轻松一下。大家都怕单独呆着,也怕彼此在一起,怕沉默,怕火。
那种亲密的谈话一句也没有了。独处的恐惧把他们聚拢到一起,但他们并不是光坐着,而是用最赤裸裸的怀疑的目光彼此打量。他们的神经已被磨损得粗糙不堪。警官刚与史密斯争执了一番。福里斯特小姐寻衅似地与霍姆斯医生没话找话说,而后者却固执地一言不;泽维尔夫人厉声喝斥卡罗双胞胎兄弟,因为这哥俩老是无目的地走来走去;卡罗夫人替儿子们辩白几句,两个女人又差一点恶语相向&he11ip;&he11ip;一切都像噩梦一样可怕得不真实。浓烟团向他们不停地推近,灵魂已先被心里的魔鬼打入十八层地狱。
面包是一片也没有了。他们在餐厅的大桌子旁边进食,一点胃口也没有,只是为了从那些听装罐头里获得必要的营养,味同嚼蜡。时不时地他们还无望地朝奎因父子瞥上两眼。尽管父子二人神情漠然,似众人似有共识:如蒙得救,那救星也只能是他们。但父子俩只是闷头吃东西,什么话也不说,理由也简单:无话可说!