第二日一早,爱茉尔醒来的时候已是日上3竿了,身上还穿着昨日的衣服。她隐约记得,昨晚似乎做了个很好很好的梦,就在天文塔楼上,但那个梦里生的事大约是不可能的。况且,自己如果真的醉倒在了天文塔楼上,她又是怎么回到自己房间的呢?她一定是在醉倒前自己走了回来,只不过她现在记不得了。
她口中又苦又涩,脑袋像被游走球撞过一样疼,整个人晕晕乎乎的。床头柜上正好放了一杯水,她拿起来,一饮而尽。
水竟然还是温热的。
爱茉尔跌跌撞撞翻下床,努力让百褶裙看着没那么邋遢,打算去厨房看能否找些吃的。
睡意朦胧地拉开门,刚要往外走,却撞进了个温暖的怀抱。
少女抬起头,在迎上汤姆目光的一刹那,脸颊瞬间变得滚烫,开口时的语气却很冷淡,声音低低的。
“excuse me, professor Ridd1e。”(劳驾,里德尔教授。)
说罢,就要挣扎出他的怀抱,从他身侧挤过去。
出乎爱茉尔的意料,男子没放手,反而紧紧箍住了她的上臂,声音很柔,很低沉,但略微沙哑,透着些许疲倦。
“i11 you a11o me to say a fe ords to you?”(能允许我对你说几句话吗?)
她抬头注视她的教授。他眼睛微红,布满了血丝,像是一晚上都没休息一样。
爱茉尔心里一阵说不出的难受,点点头,重新回了房里,在床边坐下。
里德尔教授不知从哪里变出一杯南瓜汁递给她,“here。 Ito39;11 he1p ith the hangover。”(先把这个喝了,有助于缓解宿醉。)
爱茉尔接过,浅浅抿了一小口,然后一气儿喝掉了一大半。
她现她的教授脸上掠过一个浅浅的、柔和的笑。他从怀里掏出一本书,在她面前蹲下身,似乎在酝酿什么准备了很久的话一样,合了合眼,再抬眸望着她,沉缓——甚至有几分凝重地——把话说出了口。
“I…I am very sorry for ap;I said yesterday, amore。 I…I ap;vi1e and netd…hurtfu1, and I am very, very sorry, particu1ar1y because you are someone hom I…I care…deep1y for。 (我……我对昨天所说的话感到非常抱歉,爱茉尔。我……我的话刻薄、无情又伤人……,我真的非常非常抱歉,特别是因为你……你是我……我……深深在意的人。)
“The rea1ity is, amore, that I…I strugg1e deep1y ith…ith some things thate easi1y for others。 Things 1ike…trust and…intimanetd 1ove…”(现实是,爱茉尔,我……我在……一些对其他人来说轻而易举的事情上……苦苦挣扎…… 这些事情……嗯……比如……信任和……亲密关系……以及……以及爱……”)
亲密关系?爱?
爱茉尔听得有些头晕。
“But I ap;you to knoap;since you decided to stay at hogap;and to, perhaps…to stay…ith me——”(但我想让你知道,自从你决定留在霍格沃茨,以及,或许……我希望……或许是为了留在我身边——)
教授顿了顿,好像觉得自己说错了什么话一样,抿了抿唇,才继续说下去。
“In any case, I ap;you to knoap;since I had the honor of yourpany, amore, I——despite being the rotten, horrib1e, spitefu1, 1oathsome vi11ain I am——I have begun to 1earn ho to…ho to 1ove。”(无论如何,我想让你知道,自从我有幸有了你的陪伴,爱茉尔,我——尽管我仍旧是一个腐烂、可怕、恶毒、令人厌恶的混蛋——我才开始学习如何……如何去爱。)
他把手中的书放进她手里,微凉的指尖在她指背上略微多留恋了一秒,声音轻得像耳语。
“your christmas gift, my dar1ing。”(你的圣诞礼物,我亲爱的。)
洁白的龙皮封面精致华美,上面镶嵌着一块巨大的、黑得青的黑曜石。
爱茉尔恍惚记起,她六年级的冬天,汤姆以让她清点学生的名义,把从没有父母签字的她带去了霍格莫德村。他们在狗头书店花了一个下午的时间读书,言谈说笑间,探讨最深奥、奇妙、有趣的魔法。
她愣愣地抬头望着他。里德尔没看她,垂眸把书翻开。
镀金的扉页上写着书名。正是那本guardians in the dark: The Lost arts of defence(《黑暗中的守护者:鲜为人知的防御术》)