第237章
帕斯特,他的脸上带着难以理解的表情,抬头看着阿克图拉斯进入。
“早上好,埃林,”阿克图拉斯说道。
“当然,”帕斯特回复道。“你睡得好吗?”
“你不了解,”阿克图拉斯说着。“几近在石头尖上和营地的床上睡了一年之后,我能在任何地方睡觉,但,的确,这儿最舒服,谢谢。”
“饿了吗?”
“饥渴难耐,”阿克图拉斯说。
帕斯特对他的仆人点了点头,而这个男人弓了弓背,退出了房间并关上了他身后的门。
“朱莉安娜在哪?”阿克图拉斯问道。
“在外面和瓦莱里安在一起。肯定在花园边上挖掘。”
“你没有园丁吗?”
埃林微笑了,尽管毫不温暖。“我有,但我不是这个意思。瓦莱里安是个十足的正在成长的考古学家。他像另一个我所知的年轻人一样热爱在土壤中挖掘。”
“也许他像我,”阿克图拉斯说道。
“我宁可这么认为。”
“你听起来很失望。”
“不,只是为你蹉跎了太多瓦莱里安的生命时光。朱莉安娜长大的那些年是我最幸福的,而你以无从得知这简单的快乐了。”
“这几乎不是我的错,埃林,”阿克图拉斯指出。“我甚至不知道他的存在。”
“如果你知道这会有什么改变吗?”
“的确,我不知道。我不能对自己的错误熟视无睹,就像他们。但我说过我会待上一段时间,并了解这个男孩。我会确保他的一切都是最好的。”
“我们能为他负担,”帕斯特说道。“我是个富有的人,阿克图拉斯。”
“我知道,但瓦莱里安是我的儿子,我会为他负担的。我不会感激任何人,埃林,也不会接受施舍。即使这次我找到的矿只值我估计的一小部分,我也不必再为钱而担忧了。因此,瓦莱里安也是如此。”
“很好,”埃林说道。“听起来不错。”
阿克图拉斯听出了帕斯特嗓音中沸腾的怨恨,“你不能把不在这儿的责任归咎于我,朱莉安娜从未告诉过我瓦莱里安的存在。”
“我知道,但无论她是否告诉过你,简单的事实是你不在这。你没有看见她独自带大瓦莱里安,你没有听见她在夜晚的哭泣,你错过一切作为一个父亲应该的部分。对我来说很难看着你而不对你错失的一切表示怜悯。”
“不要怜悯我,埃林,”阿克图拉斯说道。“我不需要你的可怜。”
“很好,我不可怜你,但是为你而深感遗憾。朱莉安娜该在你的陪伴下走过这一切,但她没能如此。这不是因为她没有告诉过你瓦莱里安的存在,这是因为你撇开了她去追寻你自己的梦想。虽然我们现在已无从得知,但我怀疑如果朱莉安娜此前就告诉你,你会转身离开她和宝宝。我错了吗?”
“或许没有,”阿克图拉斯承认道。“但我现在在这儿,不是吗?”
“是的,而这就是我还对你保持着一定程度尊重的唯一原因。我了解你,阿克图拉斯·孟斯克。你是一个自私的男人,我坚信你不关心其他人的任何事。我认为你可能会成为一个非常危险的男人,但你是我外孙的父亲,而我想再给你一次机会,不要使我失望。”