「以前蘇組長經常帶娜娜來貿易區『淘寶』,她熟悉這裡就跟熟悉她的花園差不多。」
娜娜帶路的這條街十分熱鬧。能容下兩輛車並行的街道兩邊全是各式各樣的攤位。既沒有店鋪,也沒有倉庫。
各式各樣的材料和物品就擺在一個個多層貨架上供人挑選。
「這條街是自由交易區,售賣的東西基本都是攤主自己弄到的東西,天南海北的都有。檔次不一但經常會有些有意思的小東西。」
進到街道裡面,尼亞拉就盡職盡責的肩負起解說的職責。
阿爾傑雖然沒有來過這麼……接地氣的市場,但也並不覺得陌生。於是他熟練的叫出行動裝置上的菜單,準備打開活性物檢測器。
這樣的市場上,要『淘寶』的話,淘的就是含有活性成分的活性物或者是優質天然材料。
「啊,忘了跟您說,在這裡,活性物檢測器是被禁止使用的——能買到怎樣的東西,全看自己的眼力和經驗。」
看到阿爾傑隨手就要打開自己移動裝備上的活性物檢測功能,尼亞拉急忙阻止到。
「……」不靠活性物檢測器,難道要我靠眼睛去區分麼?
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
高亮矚目:有關一些設定上的詳細說明
嗯……近來有妹子反應我使用的一些設定和名詞跟星際花匠生活撞了,於是決定放出原本沒打算詳細寫明的
一些亂七八糟的設定出來,方便妹子們理解。因為星際花匠生活也是我很喜歡的一本書(雖然已經蠻久沒有
去重讀了),所以還是儘量避免可能產生疑問吧。
有關一些說是撞梗的詞:
1。活性物
活性物這個概念,學生物的妹子們應該都比較清楚……額,它不是我或者星際花匠的妹子自己創造出來的概
念(雖然實際使用上跟原本的意思已經不同了)。活性物全稱生物活性物質(這個搜百度就有)
百科上給的一句話解釋是:
生物活性物質,是指來自生物體內的對生命現象具體做法有影響的微量或少量物質。我的設定也是按照這個
來的。不過因為是學渣,沒法寫出那麼符合科學的內容(比如具體產生作用的成分是生物鹼、苷類還是啥啥
的)所以就統稱為『活性成分』了。活性物就泛指有活性成分的所有生物。(暫時只想到了植物)沒有活性
成分的動植物就不是普通的植物,不會被歸類為活性物中。當然也會有有極為少數的植物原本可能沒有活性
成分,後來有了,但這種異變是個體行為,無法複製,也不會就此產生品種。所以活性物就是活性物,不
是活性物的……就不是活性物。
其實就是個定義用的名詞。跟『防曬霜』、『豆製品』這種沒啥區別。
2。冕下